The World of Mercy

誰が知る? 本当の私 本当の心 誰が見る? 本当の私 抉れた心嘔吐く 仲間に入れて? 交わる今 溶け合いながら 瞳の奥が白く濁る 誰が知る? 本当の私 本当の心 誰が見る? 本当の私 抉れた心嘔吐く 仲間に入れて? 手を取って繋ぐ世界 まだ見ぬ未来で 腐ろう 交わる程 虚しさは 私を気付かせてくれる ピエロは踊り狂い 咲かせた それはそれはとても綺麗な華 命を描いた遊戯 遊戯 あなたの遊戯 遊戯 遊戯 遊戯 遊戯 遊戯 遊戯 遊戯 遊戯 モザイクかけられた世界 お前らの生きてる世界 そうだ 見て見ぬ振り それがお前 口角吊り上げ 集団リンチで生きてる実感 強要の世界 The world of mercy Hypocrisy The world of mercy Hypocrisy 情に絡み付いた手を 振り解き踏み付けて濁る 手を取って繋ぐ世界 まだ見ぬ未来で 腐ろう 自由の中で生まれた命 自由の中で飼われて行く世界で 死骸へようこそ 変わる時が来た 無様でも良い 血を流せ お前は生きてる お前の自由を探せ

Qui sait ? Mon vrai moi, Ma vraie âme. Qui voit ? Mon vrai moi, Vomissant mon cœur déchiré. Mes amis aussi ? Nous entrons en fusion comme si nous étions intime. Nos yeux brillent de blanc. Qui sait ? Mon vrai moi, Ma vraie âme. Qui voit ? Mon vrai moi, Vomissant mon cœur déchiré. Mes amis aussi ? Tenons nous la main pour rassembler le monde. Faisons le pourrir dans un futur imprévu. Plus on deviens intime, Plus la solitude m'aide à voir. Le clown dansait comme un fou et l'a fait fleurir, La fleur était en effet très belle. Un jeu de la vie. Un jeu. Le monde est censuré. C'est le monde dans lequel tu vis. Ouais ferme les yeux. C'est toi, Remontant les coins de ta bouche, S'engageant dans la violence de groupe pour te sentir vivant. Le monde de la coercition. Le monde de la miséricorde. Hypocrisie. Cette main est emmêlé dans la compassion. Je m'en libère et la souille en la piétinant. Tenons nous la main pour rassembler le monde. Faisons le pourrir dans un futur imprévu. Etre naît en liberté. Être esclave de la liberté. De ce monde. Bienvenue aux cadavres. Le temps est venu de changer. Je m'en fiche si je ressemble à un imbécile. Que le sang coule. Tu es en vie, Trouve donc ta liberté. Le monde de la miséricorde

Who knows ? My true self My true soul Who sees? My true self I vomit my gouged heart Can I join you? As we're being intimate Melting together The eyes glaze over in white Who knows? My true self My true soul Who sees? My true self I vomit my gouged heart Can I join you? Holding hands to bring the world together Let's rot in the unforeseen Future The more I become intimate The more loneliness helps me see The clown danced like crazy and made it bloom The flower was indeed very very beautiful The game of life The game The censored world The world you live in Yeah Turn a blind eye That's you Pulling up the corners of your mouth And engaging in group violence to feel alive The world of coercion The World of Mercy Hypocrisy The hand entangled in compassion I break free and stomp on it as I taint Holding hands to bring the world together Let's rot in the unforeseen Future Being born in freedom Being enslaved in freedom In this world Welcome to the corpse The time has come to change I don't care if I look like a fool Bleed You are alive Find your freedom

Dir en Grey


触れさせる

Naze ? Ikiru tame ni shinu no ka ? Shinu tame ni iki wo shiteiru no ka ? BARANSU wo kuzushite Dare ka ni ikiru sube wo yudaneru Suenai SHIGARETTO ni hi wo tsukete Anata no mane wo shitemiru Baka ne Tsuyoi furi nante Tada munashisa ga namida wo umu dake Anata ni oborete ii no ? Anata ni tsukushite ii no ? Dare ka watashi wo aishite... nee Sanmaruyon goushitsu no chaimu narasu Anata ni oborete ii no ? Anata ni tsukushite ii no ? Dare ka watashi wo sukutte... nee Kowareru koto shika shiranai... watashi Aikawarazu Narenai mono ne HOTERU ni hitori Otoko wo matsu Kemuri wo hai ni Nareta monne Tsugi no anata wa Aishite ii no ?

Pourquoi ? Est-ce que je meurs pour pouvoir vivre ? Est-ce que je respire pour pouvoir mourir ? Perturbant l'équilibre, Je cède ma façon de vivre à quelqu'un d'autre. J'allume une cigarette que je ne peux fumer, Et j'essaie de t'imiter. Si stupide... En prétendant être forte, Le vide donne seulement naissance à mes larmes. Est-ce que je peux me noyer en toi ? Est-ce que je peux me dévouer à toi ? Que quelqu'un m'aime... hé Je sonne à la porte de la chambre 304. Est-ce que je peux me noyer en toi ? Est-ce que je peux me dévouer à toi ? Que quelqu'un m'aide... hé Moi... qui ne sais qu'être détruit. Toujours la même chose... Je ne peux seulement m'y habituer. Seule dans ma chambre d'hôtel, j'attends la venue d'un homme. Souffle ta fumée dans mes poumons, j'y suis habituée après tout. Toi qui es le prochain, est-ce que je peux t'aimer ?

Why ? Do I die so I can live ? Di I breathe so I can die ? Destroying the balance I leave my way of living to someone else I light a cigarette I can't smoke, And try to imite you So stupid By pretending to be strong The emptiness only bears tears Can I drown in you ? Can I devote myself to you ? Someone, please love me The bell of room 304... Can I drown in you ? Can I devote myself to you ? Someone, please love me Ringing the bell of room 304... Ringing it Can I drown in you ? Can I devote myself to you ? Someone, please save me Me... Who only knows being broken Still the same I just can't being used to it Alone in the hotel, I wait Smoke into my lungs I'm used to it anyways You who will be next May I love you ?

Sukekiyo


VANITAS

今を生きる為の傷さえ 薄い春の色を手にして 逃げ出したい夜に眺めて 声を震わせながら立ち止まる 死は何故訪れる? どこかで触れた言葉 重なる答えが 悪戯に降らす雨 君よさよなら 振り返らない瞳 思い焦がれた せせらぐ時 耳を澄ます 叶えられない夢に 終わりを隠してたから この日が素晴らしき日でありますように 君さえが... 薄翅蜉蝣光求めて 迷い込んだ心はいつも 未来へ 彼岸花揺れる 君よさよなら 振り返らない瞳 思い焦がれた せせらぐ時 耳を澄ます 叶えられない夢に 終わりを隠してたから この日が素晴らしき日でありますように だから 明日も降り積もる涙を拭い取り 足を止めず向かう先で逢えるから もう言葉も届かない君はアリス ここは?

Même les plaies dont j'ai besoin pour vivre Prennent les couleurs pâles du printemps En contemplant la nuit j'ai voulu fuir Et échapper à ces voix tremblantes Pourquoi la mort arrive ? J'ai déjà entendu ces mots quelque part La même réponse s'abat malicieusement Adieu à toi, je ne regarderais pas en arrière Écoute attentivement les murmures de mon amour passionné J'ai gardé secrète la fin de ce rêve irréalisable Ce jour sera merveilleux Seulement si tu le veux... La libellule cherche la lumière... Mon esprit perdu vagabonde vers l'avenir Comme la fleur de lys qui se balance Adieu à toi, je ne regarderais pas en arrière Écoute attentivement les murmures de mon amour passionné J'ai gardé secrète la fin de ce rêve irréalisable Ce jour sera merveilleux, Je vais essuyer les larmes qui couleront à nouveau demain Je m'arrêterais de marcher à l'endroit de notre rencontre Pour un jour de plus Encore une fois les mots ne t'atteignent pas Alice Où es-tu ?

I grasp the faint traces of spring, the very scars needed to live in the present I look out into the night I want to escape from, and stand still despite it making my voice tremble Why does death come? The words I’ve picked up somewhere– the many answers, are a rain sent in vain Goodbye to you, to eyes that won’t look back at me I listen closely when the murmuring I have longed for starts I had been hiding the end in unattainable dreams, so I hope that this day can turn into a wonderful day Even if you… The antlion lacewings are looking for light and hearts that have gone astray always look to the future Red spider lilies sway Goodbye to you, to eyes that won’t look back at me I listen closely when the murmuring I have longed for starts I had been hiding the end in unattainable dreams, and I hope that this day can turn into a wonderful day And that’s why tomorrow, I will wipe away the layers of tears again, and I won’t stop walking, because I can meet you in the future that is to come For One More Day You’re now Alice, and words won’t reach you anymore And this place is?

Dir en Grey


The Final

解けてしまう意図を見つめ... 文字に出来ない左手です 血を流す度に生きてる理由... 見い出す言葉が鮮やかで 手の中には愛すべき人さえも華々しく散って 手の中には生きた意味刻んでも虚しき華と知る The final 一つ二つと増え続ける... 何故に笑えない餌となる? 深き獄の心 決して戻れはしない 明日を触れない自虐的敗北者 Suicide is the proof of life 手の中には愛すべき人さえも華々しく散って 手の中には生きた意味刻んでも虚しき華と散る So I can't live そう無くしたモノは もう産まれない 生きてる証さえ 求められない歌 Let's put an end... the final 未遂の蕾咲かせよう...

L'intention est claire, je regarde fixement... Avec cette main gauche, impossible à contrôler À chaque moment je saigne, quand la raison de vivre ment... Et je découvre des mots qui sont vifs et brillants J'aimais même certaines cicatrices comme des pétales de fleur dans ma main Alors même si j'ai gravé l'impression que je vivais dans ma main Elles seront seulement connues comme les fleurs de la vanité Le final Une par une elles se multiplient... Pourquoi être un triste appât ? Profondément à l'intérieur de l'enfer de mon coeur... Je ne peux revenir Un perdant auto-mutilé, qui est incapable de voir un lendemain Le suicide est la preuve de la vie J'aimais même certaines cicatrices comme des pétales de fleur dans ma main Alors même si j'ai gravé l'impression que je vivais dans ma main Elles seront seulement connues comme les fleurs de la vanité Alors je ne peux vivre Ce qui est perdu ne peux renaître Une chanson qui ne cherche même pas la preuve de la vie Mettons fin à nos jours... Le final Laissons pousser les fleurs d'une tentative de suicide.

The intention is clear, I stare... With this left hand, unable to be worded Every time I bleed, there lies the reason to live... And I discover words being so vivid and bright Even loved ones scatter like petals from flowers in my hand So even if I engraved the meaning that I lived in my hand It will only be known as flowers of vanity The final One by one it multiplies... Why be a sad bait ? Deep within the hell of my heart... I can't go back A self-torture loser, not being able to see tomorrow Suicide is the proof of life Even loved ones scatter like petals from flowers in my hand So even if I engraved the meaning that I lived in my hand The petals will only scatter as flowers of vanity So I can't live What's lost can't be born again A song that's not even seeking the proof of living Let's put an end... The Final Lets bloom flowers of attempted suicide.


Drain Away

押し花懐かしみは思ひ出にひたる夕空
指折り数えていた 君に会う日を待つあの頃へ
空青き良き時代の中で 壊れた夢と
悲しきかな 果てし無き罪証 声は亡き一夜は春
夕刻に溺れ寒い頃に見た早咲きの
桜の下では彼女が立っていた 遠い昔話しだけど
あの頃は可憐でとても美しくでもどこか
悲しそうな顔 長い髪でほら隠した夕暮れの涙
忘れた四季葬さえこの場所は君と映す
才色刻に消えた儚き君とモノクロの傷
空青き良き時代の中で 壊れた夢と
罪深きは 垣間見た刻 悪徳が鳴く一夜の春
The Show Booth
夕魔暮れ映す寒い頃に見た君がまた
人に染められて 何も出来なくて涙ポロポロポロリ咲く
押し花懐かしみは思ひ出にひたる夕空
指折り数えていた 君に会う日を待つあの頃へ
夕暮れ照らす小屋の裏に咲く桜の下
今だけ今だけでも袖で隠した傷跡消えて
空青き良き時代の中で 壊れた夢と
悲しきかな 果てしなき罪証 声は亡き一夜は春
Je me rappelle sous le ciel de cette fin d'après-midi
En serrant ces fleurs que j'ai oubliées, si chèrement
Et alors, cet hiver j'ai compté les jours avec mes doigts
Jusqu'au jour où je voulais te voir
Le ciel était bleu,
Les bons vieux jours lorsque mes rêves se sont brisés
Il apporte la peine et la douleur
Le péché est sans fin
Pas un seul son ne peut être entendu
Cette nuit c'est le printemps

Une soirée froide,
Je l'ai vue comme elle se tenait sous un cerisier,
Avec les pétales qui tombaient trop tôt
Cette histoire disparaît de la route
Elle était belle et jolie mais c'était tout ce que je savais d'elle
Elle avait un visage vraiment triste,
Ses longs cheveux cachaient ces larmes de fin d'après-midi

À travers les saisons oubliées, 
Cet endroit me la rappelle encore
Le temps l'a fait disparaître, 
Comme elle était délicate avec ses cicatrices noires et blanches
Le ciel était bleu, les bons vieux jours lorsque mes rêves se sont brisés
Le péché est trop profondément enterré,
Comme j'entends le son des ténèbres, 
Ce soir c'est le printemps

Le spectacle de la cabine

C'était une fin d'après-midi froide 
Et je me souviens de l'avoir vu se faire colorer par les gens
Elle ne pourrait rien faire à part pleurer, 
Ses larmes tombant comme les pétales serrées

Je me rappelle sous le ciel de cette fin d'après-midi, 
En serrant ces fleurs que j'ai oubliées, si chèrement
Et alors, cet hiver j'ai compté les jours avec mes doigts jusqu'au jour où je voulais te voir
Le ciel de cette fin d'après-midi illumine le hangar, 
Le cerisier grandit derrière lui
Et sous l'arbre, 
Elle ment en cachant ses cicatrices avec la douille de son chandail 
Espérant qu'elles disparaîtront juste pour un moment
Le ciel était bleu, les bons vieux jours lorsque mes rêves se sont brisés
Il apporte la peine et la douleur, le péché est sans fin
Pas un seul son ne peut être entendu
Cette nuit c'est le printemps
I reminisce under the late afternoon sky of the pressed flowers 
I miss so dearly
Back then, I counted down the days with my fingers to the day I would see you
The sky was blue, the good old days when my dreams were shattered
It brings sadness and sorrow. 
The sin is endless. 
Not a single sound to be heard. 
Tonight it is spring

One cold evening I saw her as she stood under the
Cherry blossom tree, with petals that bloomed too early. 
This story goes way back
She was beautiful and pretty but there was something about her
She had a very sad face. 
Her long hair hid her tears of late afternoon

Through the forgotten seasons, 
This place still reminds me of her
Time has made her disappear, 
And she was so delicate with her black and white scar
The sky was blue, the good old days when my dreams were shattered
The sin is too deep to bear, as I hear the sound of darkness. 
Tonight it is spring

The show booth

It was a cold late afternoon and I remember seeing her being colored by people
She couldn't do anything but cry as her tears bloomed like the petals

I reminisce under the late afternoon sky of the pressed flowers 
I miss so dearly
Back then, I counted down the days with my fingers to the day I would see you
The late afternoon sky lights the shed. 
The cherry blossom tree grew in back of it
And underneath the tree, 
She lies hiding her scar with the sleeve of her shirt 
Hoping it would disappear just for that moment
The sky was blue, the good old days when my dreams were shattered. 
It brings sadness and sorrow
The sin is endless. 
Not a single sound to be heard. 
Tonight it is spring


Namamekashiki Ansoku, Tamerai ni Hohoemi

手の届かない透き通る闇 指の隙間から覗き込んだ この世界に 千切れてゆく赤 細い腕が綺麗な君の嘘 雨に濡れ たたずんだ希望も嘘? 朽ち果ての夢で廻る ハルカカナタ 滲む空はただただ暮れる 薄れてゆく存在さえ 遅れてゆくまま  無駄に泣いた 事に今も 気が付けないまま  ただ怖い 風鈴 闇を裂き 生暖かい風と息を殺し 朽ち果ての夢で廻る ハルカカナタ 滲む空はただただ 昨日までの夜を振り返ればもう もう二度と 光は消え 叶わない もう二度と もう誰も 全て消えろ 叫び生きて 耐え抜いた痛みと  闇の向こう鈴の元へ

Un repos captivant, un sourire d'hésitation Les ténèbres hors d'atteinte s'éclaircissent Entre mes doigts, je regarde dans ce monde Le rouge qui commence à s'effriter, Ton mensonge, à toi aux bras si frêles, Est trempé par la pluie. L'espoir qui me restait Était-ce aussi un mensonge ? J'ai visité des rêves en pleine décrépitude, Le ciel qui s'étire au loin s'assombrit Complètement. Même mon existence qui va en s'étiolant S'en retrouve rallongée, je pleure inutilement À ces choses maintenant, Je ne peux plus y faire attention Je ne suis qu'effrayé Le son des clochettes transperce les ténèbres Dans une douce brise mon souffle meurt J'ai visité des rêves en pleine décrépitude Le ciel qui s'étire au loin est complètement... Si je revis mes nuits d'avant encore..... Encore une fois... La lumière disparaît... Ça ne marche pas... Encore une fois... J'efface tout, je vis avec cette douleur J'en peux plus de l'avoir exprimée Je retourne vers les ténèbres à la source Du tintement des cloches

The clear unreachable darkness I sneak a peek between my fingers The red rips through into this world You, with the beautiful skinny arm, And your lie wet from the rain can my lingered hope be a lie too ? The crumbling dream spins in the blurred sky faraway And the sky grows dark The vanishing existence soon fades away Even now, I don't realize the fact That all my cries meant nothing Just scared the suzu cuts through the darkness I kill my breath with the warm subtle wind The crumbling dream spins in the blurred sky faraway And the sky just... I reminisce the days up until yesterday... And I will never again... The light has vanished... Unable to make it all come true... Never again... I don't need anyone... Let it all vanish I scream out living and bearing through it all Beyond the darkness, to where the suzu is